《报告》显示,国际传播长效影响力排名前50的中国电影中,影视改编作品共计23部,占比高达46%,其中话剧改编作品2部,文学改编作品21部。这些电影的海外传播不仅得益于原作的过硬品质与改编的精妙,小说的海外传播佳绩也会反哺电影作品。例如电影《我叫刘跃进》改编自刘震云同名小说,在海外,这篇小说的译本数量与评论数量在刘震云作品中名列前茅,不少国外读者认为其叙事方式很容易接受。在IMDbPro平台上,2008年面世的电影《我叫刘跃进》,从2012年5月至今热度值表现较好,这意味着近10年来一直有海外观众关注这部影片。近年来,中国文学海外传播势头正劲,“扬帆计划·中国文学海外译介”“丝路书香出版工程”等项目的实施,对中国文学的海外传播起到了积极推动作用。对业已“走出去”的文学等内容进行培育、衍生、开发,是中国电影海外传播不容忽视的重要途径。再次,王中磊在内部信中表示:“拥抱新科技,打破思维窠臼,探索创新科技与影视行业的融合应用。人工智能是时下最热的话题,同时也是近年来所有的新兴科技中,最具有落地基础和延展能力的一项。AI能为我们做什么,我们又能为AI的发展应用做些什么,这不是一道有标准答案的填空题,而是一项需要在实践中不断摸索的新课题。AI不只可以成为我们提高创作效率的工具,也可以成为我们融合创新业态、激活IP价值的试验田。”